MISSION ー 志

I care deeply about Japan’s future and its place in the world. 
私は日本の将来と世界における地位を深く心配している。
Work and life are out of balance. Husbands and wives spend more time with their colleagues than with each other or with their children. Young people continue to leave small towns looking for a dream in the big cities of Tokyo or Osaka. Many come back disillusioned and/or divorced twenty years later. 
仕事と生活のバランスは全く取れてない。夫婦は互いに、または子供達と一緒によりも、同僚と一緒に過ごす時間が多い。若者は夢を探し東京や大阪などの大都会へ行き、多くは20年後、幻滅で、または離婚されて、または両方20年後帰っていく。
My personal mission is to help Japan to survive and thrive into the next generation. 
私の志は日本が次世代に生き残り、繁栄するように頑張りたい。
Internationally I will help small and medium-sized Japanese companies to contribute more to the global society by enabling them to spread their message and achieve more sales. 
国際的に、グローバル社会にもっと貢献できるよう日本の中小企業のメッセージを広げ、より多くの売上を達成するために支援する。
Domestically I will help revitalize the rural economy in Japan by helping people to find a home and a vocation in an environment conducive to raising the next generation.
国内的に、次世代を育ちやすい環境を作るにあたって、家や職業を見つけるのに人々を支援、日本の農村経済の活性化に役立つ。
I cannot achieve these goals alone. I will seek help from those in positions to realize these goals in such a way that they have the largest positive social impact.
私は一人でこの目標を達成することはできかねる。できるだけ大きく積極的に社会的影響を与えるよう、より大きく支援できる立場にある人に助けを求める。